Schöne lateinische Wörter mit der übersetzung

Datum:

2018-06-19 11:50:18

Ansichten:

723

Bewertung:

1Wie 0Abneigung

Teilen:

Latein – dies ist der Anfang begann. Genau davon ging ein großer Teil der modernen europäischen Sprachen, von denen bereits etwas kopiert und unsere, slawische Sprachen. Latein die Sprache der Wissenschaft und Medizin, bewog Sie die ganze Welt im Mittelalter und der neueren Zeit. Und kein Wunder, dass die Menschen seit jeher geliehen schöne klangvolle lateinische Worte, um seiner Rede die Feierlichkeit, Gewicht, machen es schwieriger und bunt - also in der Tat schlagen die Gemüter viel einfacher. Welche Redensarten aus der legendären, aber leider tote Sprache, die wir so lieben anwenden, und ist es irgendwie möglich, zu klassifizieren lateinische Entlehnungen in der Russischen Sprache? Und gibt es so etwas wie ein Ranking der berühmtesten Sätze? Lernen zusammen.

Wo ist Sie jetzt?

Erstens ist es erwähnenswert, dass der Anwendungsbereich des Lateins jetzt sehr, sehr verengt. Ja, blieb der Medizin – ein Klassiker, einige Elemente sind in der Rechtswissenschaft (kein Wunder, dass die Studenten gezwungen, auswendig zu lernen funktionale und schöne Worte in lateinischer Sprache), einige sprachliche Universitäten darauf bestehen, dass die Schüler verfügten zumindest lexikalischen Minimum Latein. Und was ist mit gewöhnlicher Mensch, kein Spezialist? Wo er sich treffen kann Latein?

schöne lateinische Wort

Für uns ist diese Sprache gilt als ein Zeichen Statue, Bildungsniveau, hoher Herkunft. So oft, zu betonen, die Bedeutung der Sätze, zeigen die Breite seines Gesichtskreises und, um ehrlich zu sein, noch einmal Aufmerksamkeit zu erregen, damit die Leute wählen die Wörter und Wortkombinationen genau diese Sprache. Schöne lateinische Wort für den Namen der Firma, Tattoos, einige öffentliche Auftritte – all das ist der Wunsch, zu zeigen, dass du größer als die anderen. Aber der Wunsch übertreffen uns im Blut, daher ist nichts falsch hier.

Mehr:

Das Deutsche Flugzeug

Das Deutsche Flugzeug "Messerschmitt-262": die Geschichte der Entstehung, Merkmale, Foto

High-Speed-Strahltriebwerk-Kämpfer-Abfangjäger Messerschmitt ME-262 Schwalbe („Messerschmitt ME-262 Schwalbe») erschien auf dem Schlachtfeld nur im Jahr 1944. Man kann nicht genau sagen, für welchen Job diese Maschine bestimmt. Experiment...

Moderne Schule: Geschichte, Voraussetzungen, Probleme. Modelle der modernen Schulen

Moderne Schule: Geschichte, Voraussetzungen, Probleme. Modelle der modernen Schulen

Historische Entstehung von Schulen förderte den Wunsch der Menschen die Welt zu erkennen und erweitern Ihre Kenntnisse. Deshalb versucht der Mensch zur Gemeinschaft mit den weisen und sehnte sich danach von Ihnen zu lernen wissen.die Geschichte der m...

"Haare zu Berge": Bedeutung, Herkunft фразеологизма

In der Russischen Sprache treffen eine ausreichende Anzahl von geheimnisvollen Floskeln, über deren Bedeutung schwer zu erraten. Die sprachliche Konstruktion „die Haare» gehört eindeutig zu den solchen. Zum Glück, der Ursprung dieses Ausd...

Latein mal: die gleiche Klang - ein wenig verschiedene Werte

Es passiert oft, dass die schönen lateinischen Wörtern und deren Bedeutung in der Russischen Sprache nicht ganz übereinstimmen. Ich freue mich über die Kreditaufnahme in der juristischen und medizinischen, zum Beispiel, den Bereichen. Das heißt, die sprichwörtliche Wort "Alibi" in Latein hat einen Wert von „anderswo“ - ja, sehr, sehr nah an unserem Auslegung, aber fühlte sich immer noch, dass es einen gewissen Unterschied gibt es. Im Gegensatz zu solchen Worten treten die Kreditaufnahme, die völlig verändert Ihre Semantik: Alma mater, was übersetzt „die Mutter-Schwester”, in russischer Sprache zur Bezeichnung der Universität, in dem jemand ausgebildet wird vermutlich genau hier beginnt das bewußte Leben und selbst der Weg, eine stillende Mutter leitet seine Kinder auf den richtigen Weg – das heißt, dass die Interpretation bereits додумывается. Und dann sind da noch die Wörter, die vollständig erhalten Ihren Sinn, indem du in russischer leichte Tönung Schätzung: casus, Z. B. in der Originalsprache – "der Fall" ist, dann wie wir, mit diesem Wort, gemeint ist der Fall, die nicht das übliche ist, er zeichnet sich durch seine nepriwytschnostju und vielleicht Verwirrung, darüber hinaus ist in der Regel noch etwas peinliches. So kann man davon sprechen, dass das schöne lateinische Wort mit der übersetzung seiner Russischen sehr ähnlich in der Bedeutung. Aber weil es so nicht immer?

lateinische Wörter schöne

Zwei Latein: schon unsere

Die Nächste Kategorie lateinischen Lehnwörtern, die würde gerne mit Ihnen reden, - fast vollständig адаптировавшиеся an der Russischen Sprache zeigen. Einige schöne lateinische Worte sind so bekannt, dass, obwohl die Menschen verstehen und иноязычность Ihrer Herkunft, zusätzlich zu erklären, die Sie nicht brauchen, um – es ist so etwas wie die genetischen Gedächtnis. Dazu gehören Memento mori - "Gedenke den Tod", In vino veritas - "im Wein liegt die Wahrheit", Veni, vidi, vici - "ich Kam, ich sah, ich siegte". Aus irgendwelchen Gründen genau diese Kombination von Wörtern mochte vor allem zuerst von intellektuellen, die sich und brachte Sie in die russische Sprache aus der klassischen Literatur, und dann und der übrigen Schichten der Bevölkerung. Zu erklären, warum das gesamte array aus der lateinischen Vokabeln gewählt haben, ist es sehr schwierig, die Hauptsache - zu verstehen, dass etwas von dem Toten, aber schönen Sprache, die wir immer noch in der Lage, sich anzupassen.

Latein drei: nun, das ist nicht das Thema

Natürlich ist das umfangreichste Reservoir Wortschatz - wenn im lateinischen gibt es ein Wort, im Russischen gibt es ein Wort, Sie haben einen Wert für zwei Personen, sondern auch die ausgesprochen, geschrieben und Sie sind absolut unterschiedlich. Solche Beispiele können dazu führen, dass Dutzende, wenn nicht Hunderte - lux ("Licht"), astra ("Stern" - hier, übrigens, kann man bemerken, dass das Wort in Russisch doch ist es, aber absolut änderung seiner Einstellung), vita ("Leben"). Wobei es in anderen Sprachen diese Worte gelten in der gleichen Form und mit dem gleichen Wert.

Latein im Eigennamen

Ist es möglich, eine schöne lateinische Wörter mit der übersetzung für den Namen seiner eigenen Firma, zum Beispiel? Warum nicht. Der einzige Wunsch, dass es das Wort war lebendig und einprägsam, im Idealfall unverwechselbaren – das heißt, nicht die aufrufenden Verbände bei der Russisch sprechenden Menschen, anders würde es auf jeden Fall verzerren Ihr Titel, egal wie schön es nicht war, verwandelt ihn in ein Unsinn.

schöne lateinische Wort für den Titel

Und, natürlich, erinnere mich an die Bedeutung des Wortes. Wohlklingend übersetzt als Fatum "Schicksal", impliziert in der Regel klingen sehr gut, daher das Wort „Leben“, die wir kennen. Würden Sie beauftragt, beispielsweise die Organisation Ihrer Sommerferien Unternehmen mit einem solchen Namen? Und die Durchführung des festes für Ihre Kinder? Das ist es. Außerdem, selbst wennder name klingt vielversprechend gut, seine Bedeutung für Ihr Unternehmen akzeptabel ist, dann denken Sie an Ihre Zielgruppe. Ad manum - "unter der Hand" – denn gute Namen für die Firma, die Dienstleistungen für die Reparatur, aber sind Sie sicher, dass Ihre Kunden in der Lage, es zu merken?

Schöne lateinische Wort für den Titel " die Idee ist natürlich genial: Sie auf jeden Fall heben Sie sich von der Konkurrenz, um Aufmerksamkeit zu erregen, ist es wahrscheinlich, sogar потешите eigene Selbstwertgefühl (Stimme, wenn im Gespräch der Mensch achtlos wirft, dass er leitet die Firma Non solus, Sie sofort stellen eine ernste Unternehmen, auch wenn in der Tat, es ist die „Non солус“, was übersetzt „nicht allein ist», ist Billig lokal an der Ecke). Also zweimal überlegen, ob das Spiel der Mühe Wert.

Latein als eine Möglichkeit, zu verewigen

Wir Gehen weiter. Lateinische Worte, schöne, starke, inspirierende Menschen sehr gern verewigen in Ihren Tätowierungen, гравировках Ringbücher ü darin, wo Sie bleiben sehr lange. Hier gibt es ein Hauch von Snobismus: ich wähle die Sprache, die die Mehrheit nicht weiß, dass die Menschen sich für ich habe, was das bedeutet, und ich werde Ihnen allen zu erklären. Zugeben, ein wenig ist der. Plus der Wunsch größer Aussehen als andere, von denen schon erwähnt, - Latein immerhin die älteste Sprache, sein wissen wurde immer als ein Zeichen der Zugehörigkeit zu den hohen Ständen: nicht selten aristokratischen Nachnamen für Ihren generischen Mottos gewählt Zitate genau auf Latein.

schöne lateinische Wort mit der übersetzung

Tattoos

Aber wie gesagt, ad rem, zur Sache. Auswahl eines Ausdrucks hängt ganz von Ihrer Phantasie und Vorlieben. Sie können erwerben fast schicksalhafter Amor non est medicabilis herbis - "die Liebe zu Kräutern nicht behandelt", aber man kann stolz Aquila non captat muscas - "Adler fängt nicht Fliegen". Nicht abgebrochen und bekannte Zitate, Z. B. платоново Bellum omnium contra omnes - der "Krieg gegen alle" oder Desipere in loco - "verrückt dort, wo es angebracht ist", was gehört zu Horace. Das Internet bietet eine Vielzahl von Möglichkeiten, unter denen man wählt auf jeden Fall etwas für sich – zart oder dominant, kalt-ruhig oder zeigt die Leidenschaft. Latein – eine endlose Quelle der wunderbaren Ausdrücke.

& гравировках

Schöne lateinische Worte, die in гравировках, vermitteln den Eindruck von Zuverlässigkeit, eine gewisse сакральности – Sie klingen wie der Eid als Bestätigung der Unverletzlichkeit der Gefühle. Deshalb Ausdrücke wie Gens una sumus ("wir sind ein Stamm") oder Mane et nocte ("am morgen und in der Nacht") auf jeden Fall einen guten Eindruck und betonte dadurch seine Bedeutung für Sie. Die Hauptsache ist ü abholen der Tat der richtige Ausdruck, aber nicht das, was einfach gut klingt.

schöne lateinische Wort für den Firmennamen

Ein Bisschen über das Lesen: Konsonanten und deren Kombinationen

Und als Abschluss und Bonus - einige Regeln, nach denen gelesen werden die schönen Worte in Latein – Sie wollen nicht, Fehler zu machen beim Lesen Ihrer Tätowierungen, zum Beispiel?

schöne Worte auf Latein

Erstens, im Latein keine Drucke habe eingegeben „J“: -j - liest sich wie ein -. -, zu dem gesellt sich der nachfolgende Vokal (Julius - Julius), es kann noch ersetzt werden, auf -i-, die Durchführung wird die gleiche Funktion (kyrie - кирийэ). Ein großer Teil der Konsonanten liest sich genauso wie im englischen, a-W - in dieser Sprache nicht vorhanden ist. In буквосочетаниях -B - und -bt - der erste Ton betäubt, sich in -P- (plebs - plePs). Ton -r - in Latein sehr ähnlich рычащее russische -P-, während -V - näher an der Taube Englisch -w- (vino - уино). -s - steht nur dieses Geräusch (Sanctus - санктус), keine -h-und -g - im Latein gibt es nicht eine weiche (gloria - Gloria). Entlehnt aus dem griechischen -ch-, -ph-, -th - lesbar wie üK, f, T - beziehungsweise (christum - кристум, phobos - Phobos, sabaoth - сэбэут).

Ein Bisschen über das Lesen: Vokale

Gehen Sie zu öffentlich. -a - liest sich wie das russische E (pacem - пэкем), -e - und -i - behalten Sie die gewohnte für das russische Ohr Klang (et ü em, caritas - Karitas), dann wie -o - und -u - ein wenig gedehnt, wie im englischen und more foot entsprechend (dona ü Doona, deum - деуум). Wenn öffentlich über Ton senkrechter Strich steht, bedeutet dies, dass der Sound ausgesprochen wenig mehr als lange, als auf каноничным Regeln.

Ein Bisschen über das Lesen: Diphthonge

Der Letzte Punkt – Diphthonge: -ae - verwandelt sich in -Ay- (taedae - тайдай), -au - lesbar als -au- (gaudet - гаудет), a-oe - wird -oi- (foedus - фойдус). Darüber hinaus, wenn Sie ein Wort ein Haufen Vokale, dann müssen Sie jeden von Ihnen aussprechen, es sei denn natürlich, es ist nicht Diphthonge: aeiouy ü эеиоуи.

schöne lateinische Wörter mit der übersetzung für den Titel

Ein Bisschen über das Lesen: Betonung

Und was ist mit der Betonung. Gibt es nicht schwierige Wörter mit Betonung auf der letzten Silbe – in der Regel ist es an einem Dritten Ende der Silbe. Wenn die vorletzte Silbe lang, so fällt die Betonung auf ihn. Lange wird die Silbe, die Konsonanten schließt, wenn die nächste Silbe beginnt mit einem Konsonant (honeStus), andernfalls (victoRia) Silbe wird kurz sein und daher безударным. Außerdem Silbe verlängert, wenn er steht vor einer doppelten oder dreifachen Konsonanten (maxilla). In den Suffixen üur - und -at- (mixtura, immaturus) Silbe so lang ist, während in -ul - und -ol-im Gegenteil, kurz (betula, foeniculum). Noch ein wichtiger Hinweis: entlehnt aus dem griechischen Wort in der Regel behalten Ihren Akzent (Bauchfell).

Kommentare (0)

Dieser Artikel wurde noch kein Kommentar abgegeben, sei der erste!

Kommentar hinzufügen

Verwandte News

Schützling - wer ist das? Als Schützling geworden? Anwendungsbeispiele

Schützling - wer ist das? Als Schützling geworden? Anwendungsbeispiele

Schützling – was ist das? Erstens, nicht was, sondern wer. Zweitens, werden wir verstehen heute in der Bedeutung des Begriffs. Reden und darüber, welcher Art er, lehnt sich, ob das Wort „Schützling» und auch klär...

Zarskosselski kaiserliche Lyzeum: die ersten Zöglinge, die berühmten Absolventen, Geschichte

Zarskosselski kaiserliche Lyzeum: die ersten Zöglinge, die berühmten Absolventen, Geschichte

Die legendäre Lehranstalt Russlands Zarskosselski kaiserliche Lyzeum wurde unmittelbar nach Ihrer Gründung. Der Initiator seiner Entstehung war der Kaiser Alexander I, glänzenden Dozenten und talentierte Direktor Ihren pädagogisch...

Die Liste der adverbien. Wie unterscheidet man das adverb vom Adjektiv? Was ist das adverb in russischer Sprache

Die Liste der adverbien. Wie unterscheidet man das adverb vom Adjektiv? Was ist das adverb in russischer Sprache

Jeder von uns noch aus der Schule kennt dies Teil der Rede als adverb. Wir aktiv verwenden Sie in der täglichen Rede, ganz ohne über irgendwelche Regeln oder Grundlagen der Theorie.ist es Jedoch notwendig zu verstehen das Konzept:...